Ensimmäiset käännökset julkaistu

By wbloggari

Ensimmäinen artikkeli lokalisointi-aiheeseen.

Tänään ensimmäiset dokumentaatiokäännöksesi pääsivät näkemään päivänvalon. Tulevaisuus näyttää, löytyykö niille tarvetta.

Ensimmäisten käännösten teko ei ollut aivan yksinkertaista poedit toimi pääasiallisena välipalikkana, mutta se jätti ylätunnisteen kokonaan täyttämättä. Eihän se sovelluksen vika ole, jos se ei osaa niitä täytellä, vaan käyttäjän, joka ei ilman sovellustakaan niitä saanut tehtyä. Yritetään opetella ja toimitetaan seuraavat käyttöopaskäännökset täytetyillä ylätunnisteilla.

Gedit:in ja fast-user-switch-applet:in käyttöopaskäännökset tehty. Työn alla file-roller.

Avainsanat: , , , , , ,

Vastaa

Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi kommentoida.